Rubric provides the best in globalization consulting, product internationalization, and translation services
alternate languages

 

Rubric 保證你有更佳的本地化體驗 (只提供英文版本)

規劃、預期、回應:Rubric早經驗證行之有效的專案管理方法,確保你順利完成本地化過程,讓你的產品加速邁入國際市場。全球知名企業楚翹,諸如惠普、東芝(只提供英文版本)、IBM和Adobe(只提供英文版本)都倚靠Rubric提供的整合流程,以應付他們不斷改變的本地化需求。

Rubric全體員工都以追求卓越為目標,這也是我們提供卓越產品的保證(只提供英文版本)。憑著這堅持,加上所有程序都保持高透通性,確保我們提供給客戶更佳的本地化體驗。

體驗Rubric不一樣的服務
Rubric信奉一個原則:進軍國際市場取得成功的必要關鍵在於:具備較別人更佳的本地化經驗。我們每個階層的人員都竭盡所能,確保:
  • 與你建立暢順無間的工作關係
  • 無障礙的本地化流程
  • 切合需求的產品,準時交付且符合預算
  • 讓你更輕鬆自如,高效完成本地化專案

從雙方第一次業務會議開始,以至最終交付本地化產品和內容,Rubric給你更佳的本地化體驗,全憑我們的:

周詳規劃:積極了解你的需求和目標,並根據你的需求組成專案工作小組。

充分預期:量身訂造專案的內容和工作小組,以滿足你的特定需求。

快速回應:當有變動時,我們會調整專案小組成員和修整專案工作流程。

為讓你的本地化過程可在最短時間內完成,內容精確且符合成本效益,Rubric堅決採納下列原則:

全面專案管理:Rubric對每個部門制訂了嚴格的內部專案管理程序,你可隨時要求審閱專案時間表和有關工作進程的資訊。

隨需應變的能力:我們的內部管理和業務結構能隨時提前本地化專案的交付時間,但不會減損產品的品質、回應時間、與成本控制。

高度彈性:Rubric充分理解客戶可能隨時更改專案規模、要求和完成期限。我們所設計的管理程序,能夠配合你不斷改變的需要,而不會影響最終產品的品質。

誠信和透通性: Rubric認為誠信至為重要。我們決不會為短期利益而損害與客戶的關係。我們藉由各項流程、作業、專案管理程序的高透通性,加強我們對誠信的承諾。

Rubric技術:Rubric徹底通曉本地化工作所涉及的所有技術。在各個營運流程中,我們都採用先進的技術,務求降低成本、加快製作、且提高本地化產品的精確度。

Rubric專業服務
把產品推向國際市場涉及很複雜的工作,你需要有人引導,助你走出技術、文化和語言障礙的迷宮。Rubric就是你最佳的嚮導,憑著發揮高度彈性和隨需求應變的延展能力與專業誠信,確保你獲得更佳的本地化體驗。

全球化諮詢服務
Rubric是引領你完成整個產品全球化進程的嚮導。無論你希望進入那一個市場,我們的諮詢服務都能為你提供必要的指引和訓練。Rubric會幫助你做好下列工作:

  • 輔導
  • 技術評估
  • 文化評估
  • 訓練

國際化服務
我們首先會評估你的技術水準,並在必要時提供改善服務,讓你知道產品可能仍未完成進入全球市場的準備。Rubric會結合自動化和人手操作兩種方式,逐一找出產品需要糾正的各項技術問題,然後才安排文字翻譯。

軟體測試
Rubric聘有具備技術和使用者經驗的專家,他們會為你測試軟體產品的本地化要求和功能,幫助你找出本地化前需要進行的修改。軟體完成本地化後,Rubric會為你量身設計各項功能測試,確保產品在外地市場,仍如在本國市場一樣操作正常。Rubric的技術專家可助你檢視所有通用的操作系統和程式語言,最終選定配合的軟體。

本地化服務
本地化的最終效果是讓你的客戶感到產品是由本國製造,好像是鄰居設計和生產一樣。本地化內容也應反映出客戶所用的語言、俚語,以至所熟識的文化和營商習慣。Rubric在每個使用者市場都聘用數百位當地操母語的翻譯員,懂得怎樣使你的產品獲得同胞的接受。翻譯員會與Rubric指派為你服務的專案經理直接連絡,運用Rubric專門制訂的答問(Q&A)程序協力完成專案。Rubric為各產業,包括高科技、網站內容供應、線上學習和生命科學提供服務,協助它們賺取利潤。

語言管理
無論用什麼語言編寫,任何資料都會出現重覆的字詞。許多單字、詞語、專門名詞都會在說明文字、技術文件和網站內容經常反覆出現。Rubric利用這種語言特性,並藉著先進技術和謹慎調整的專案管理程序,務使加快本地化工作的前置處理、翻譯和修改產品等階段。我們亦可替你評估既有翻譯檔案,確證或提高它們的精確度。

多媒體製作
多媒體資訊──含培訓視訊、Flash演示、音效檔案和其他媒介──可加強宣傳你的產品和服務。Rubric會委派旗下的本土翻譯員、技術人員和視聽技術員替你把多媒體資訊內容轉化成符合本地化要求。我們採用多種工具,包括Adobe、 Director、Flash、共享Windows和MAC多媒體檔案、標準視訊格式等等。

出版
Rubric的專案小組能夠純熟運用所有主要桌面排版應用程式,製作出清晰、精確及用詞和風格一致的出版物。我們充份利用這些應用程式的「隱藏」功能,精簡並強化你的最終產品。你可以絕對信賴Rubric,無論你是採用FrameMaker、Quark Xpress、InDesign、PageMaker、Microsoft Word或是其他應用程式,Rubric都可以運用自如,保證在最短時間內完成任務,交付高精確度的成品。

委內本地化管理服務
Rubric可為特定客戶提供委內本地化管理服務。對選用此項服務的客戶,Rubric會安排一名本地化經理全職或兼職進駐客戶的辦公室,或是只工作一段特定時間,亦可以長期委任。這名Rubric員工會擔任你公司的專責連絡員,與Rubric分佈全球的各個本地化工作小組保持緊密聯繫。

如欲獲得更佳的本地化經驗,歡迎連絡Rubric。 (只提供英文版本)




「Rubric委派了一名挺棒的專案經理給我們,還有一組很出色的翻譯人員,更為我們提供對原來德文本地化內容的很多有用意見。客服人員亦很體貼細心。總而言之,所有人的工作態度都一流。Rubric真的使我的工作輕鬆許多!」

Chordiant軟體公司本土化專案經理Marta Baptista

「Rubric確實十分稱職…有他們幫忙,我們可以把精力投入其他更高值的工作。」

組合國際電腦股份有限公司 本土化經理Regina Born

screenshot of workflow wizard

Rubric's Workflow Wizard
點擊圖片放大

diagram of project ramp-ups

Project ramp-ups
點擊圖片放大

「Rubric給我悉心照顧,簡直讓我以為他們只為我一個人服務。」

Wasp Technologies高級軟體工程師兼全球化經理Bob Griswold

screenshot of bugznet

Rubric's BugzNET
and StreamNET
點擊圖片放大



「技術市場瞬息萬變,我們的需要亦時刻在轉變,但Rubric都能夠作出迅速回應。Rubric不斷克服後勤和技術方面的挑戰,每次都能準時完成專案,從未出現延誤。」

東芝歐洲

screenshot in two languages

點擊圖片放大

「Rubric堅持預防試驗和大範圍全球協作,這些對我們來說都是十分有利因素。Rubric每個細節都不放過,卻又總能掌握全局觀──跟我們的公司文化完全吻合。」

SumTotal Systems

 

English Localization Services German Localization Services Spanish Localization Services French Localization Services Italian Localization Services Portuguese Localization Services Japanese Localization Services Korean Localization Services Simplified Chinese Localization Services Traditional Chinese Localization Services Arabic Localization Services